fotografia Jacek Szarek
Das magnólias
Daniel Faria
Sabes, leitor, que estamos ambos na mesma página
E aproveito o facto de teres chegado agora
Para te explicar como vejo o crescer de uma magnólia.
A magnólia cresce na terra que pisas — podes pensar
Que te digo alguma coisa não necessária, mas podia ter-te dito, acredita
Que a magnólia te cresce como um livro entre as mãos. Ou melhor,
Que a magnólia — e essa é a verdade — cresce sempre
Apesar de nós.
Esta raiz para a palavra que ela lançou no poema
Pode bem significar que no ramo que ficar desse lado
A flor que se abrir é já um pouco de ti.
E a flor que te estendo,
Mesmo que a recuses
Nunca a poderei conhecer, nem jamais, por muito que a ame,
A colherei.
A magnólia estende contra a minha escrita a tua sombra
E eu toco na sombra da magnólia como se pegasse na tua mão.
*
De las magnolias
Daniel Faria
Sabes, lector, que estamos ambos en la misma página
Y aprovecho el hecho de que hayas llegado ahora
Para explicarte cómo veo el crecer de una magnolia.
La magnolia crece en la tierra que pisas – puedes pensar
Que te digo algo innecesario, pero podía haberte dicho, créeme
Que la magnolia te crece como un libro entre las manos. O mejor,
Que la magnolia – y esa es la verdad – crece siempre
A pesar de nosotros.
Esta raíz para la palabra que ella lanzó en el poema
Puede bien significar que en la rama que se queda de ese lado
La flor que se abre ya es un poco de ti.
Y la flor que te ofrezco,
Aunque la rechaces
Nunca podré conocerla, ni jamás, por mucho que la ame,
La cogeré.
La magnolia extiende contra mi escritura tu sombra
Y toco la sombra de la magnolia como si tocase tu mano.
Das magnólias
Daniel Faria
Sabes, leitor, que estamos ambos na mesma página
E aproveito o facto de teres chegado agora
Para te explicar como vejo o crescer de uma magnólia.
A magnólia cresce na terra que pisas — podes pensar
Que te digo alguma coisa não necessária, mas podia ter-te dito, acredita
Que a magnólia te cresce como um livro entre as mãos. Ou melhor,
Que a magnólia — e essa é a verdade — cresce sempre
Apesar de nós.
Esta raiz para a palavra que ela lançou no poema
Pode bem significar que no ramo que ficar desse lado
A flor que se abrir é já um pouco de ti.
E a flor que te estendo,
Mesmo que a recuses
Nunca a poderei conhecer, nem jamais, por muito que a ame,
A colherei.
A magnólia estende contra a minha escrita a tua sombra
E eu toco na sombra da magnólia como se pegasse na tua mão.
*
De las magnolias
Daniel Faria
Sabes, lector, que estamos ambos en la misma página
Y aprovecho el hecho de que hayas llegado ahora
Para explicarte cómo veo el crecer de una magnolia.
La magnolia crece en la tierra que pisas – puedes pensar
Que te digo algo innecesario, pero podía haberte dicho, créeme
Que la magnolia te crece como un libro entre las manos. O mejor,
Que la magnolia – y esa es la verdad – crece siempre
A pesar de nosotros.
Esta raíz para la palabra que ella lanzó en el poema
Puede bien significar que en la rama que se queda de ese lado
La flor que se abre ya es un poco de ti.
Y la flor que te ofrezco,
Aunque la rechaces
Nunca podré conocerla, ni jamás, por mucho que la ame,
La cogeré.
La magnolia extiende contra mi escritura tu sombra
Y toco la sombra de la magnolia como si tocase tu mano.
*
del hermoso blog Índigo Horizonte (muchas gracias).
16 comentarios:
El mérito es todo tuyo, Tania. Poner una coma, o un punto, no es sino abundar en la belleza que tú ya habías puesto en este bellísimo poema que has sabido interpretar con la delicadeza y el instinto que te caracterizan, también en castellano. La magnolia crece, sí, más allá de nuestra voluntad, más allá de nosotros mismos y, cuando, además, acompañamos a la magnolia en su crecimiento, no sólo somos observadores, sino que crecemos con ella y, entonces, nos crecen flores en las manos, libros en los ojos y letras en el corazón. Un abrazo, grande, grande. Y muchas cosas más, que tú bien sabes, amiga.
Profundamente hermoso... y me gusta pensar que las magnolias crecen a pesar de nosotros. Vamos, que no se puede detener las primaveras, que el invierno no consigue encarcelar la vida que siempre quiere desatarse. Además creo que se puede aprender tanto de lo que no somos nosotros, de lo que no depende de nosotros y que está tan vivo que su forma nos hace también revivir.
Un abrazo
Se huele a vida tras cada entrada de vuestro mundo, se huele a vida y a amor. Un querer compartir cada sentimiento que nace de lo más hondo del alma.
Y tu alma es bella Tania.
Un petit bisou :)
Hermoso Tania, como siempre tu sensibilidad refinada, hermosa y con el regalo de una reflexión tan real como sutil.
Y bueno, gracias a Índigo que nos ha dado la oportunidad de deleitarnos con los dos idiomas.
Besos
La maravilla habita por acá.
M.
Qué hermoso poema. Hermoso.
Últimamente pienso en las flores.
Detenerme ante una magnolia. Sí.
Abrazos preciosa Tania.
Y para el buen Juan.
Este poema 'Das Magnólias' encantou-me e comoveu-me profundamente! Ela é sim o prenúncio da Primavera, depois dos inverno(s) que se estende(m)! Traz com ela uma nova fase de vida!
'...Esta raiz para a palavra que ela lançou no poema
Pode bem significar que no ramo que ficar desse lado
A flor que se abrir é já um pouco de ti.(...)
A magnólia como início do poema/inspiração é linda! E a fragilidade da flor (fragilidade real) associada ao 'tocar' frágil (poético) da mão.
Abraço, Tânia!
(a foto também é belíssima)
Muchísimas gracias a cada uno de vosotros por los comentarios, por la compañia...
Um abraço grande.
Querida Tania, querido Juan:
retomei meu blog e voltei a visitar os amigos. O Canto de Espumas continua sendo passagem obrigatória, irresistível.
Grata por sua delicadeza.
Se huele a vida tras cada entrada de vuestro mundo, se huele a vida y a amor. Un querer compartir cada sentimiento que nace de lo más hondo del alma.
Y tu alma es bella Tania.
Holla,
Me gusta mucho su blog. Las magnolias tienem una belleza para nuestro corazón.
Un abrazo,
Maria Paraguassu.
Apesar de nós, existem seres como as magnólias. Gosto profundamente do efeito poético que isso é capaz de proporcionar aos nossos míopes sentidos.
Bravo, amigos!
daniel faria me toca profundamente por sua poesia e sua vida. sempre que o leio "dispersamente" (não tive acesso a seus poucos livros) sinto alegria - por ser tomada por tanta sensibilidade e doçura - e, ao mesmo tempo, um certo pesar - por não dissociar da leitura a imagem de sua morte, de sua vida tão breve.
belo post!
muito bela a tradução de outras encantadoras sensibilidades, tânia e índigo horizonte.
gracias por este autor y la dulzura de su poema
cariños
Hoy, en un día extraño para mí, por lo triste y alegre a la vez, volví aquí. Nada como el canto. Nada como la espuma. Nada como Faria. O quizá sí: la luz, la magnolia que crece, y la línea que se expande y se hace curva. Besos, Tania. Besos, Juan Bautista
Publicar un comentario