O sabor do pão e da terra
e uma luva de orvalho na mão ligeira.
A flor fresca que respiro é branca.
E corto o ar como um pão enquanto caminho entre searas.
Pertenço em cada movimento a esta terra.
O meu suor tem o gosto das ervas e das pedras.
Sorvo o silêncio visível entre as árvores.
É aqui e agora o dilatado abraço das raízes claras do sono.
Sob as pálpebras transparentes deste dia
o ar é o suspiro dos próprios lábios.
Amar aqui é amar no mar,
mas com a resistência das paredes da terra.
La mano fluye tan libre como la mirada.
Aquí puedo estar seguro y leve en el silencio
entre formas calmas, materias densas, raíces lentas,
al fuego esparcido que se expande hacia el horizonte.
En mi cuerpo se enciende una pequeña lámpara.
Todo lo que yo diga son los labios de la tierra,
el leve martillar de las lenguas de agua,
las heridas de la sabia, el estallido de las costras,
el murmullo del aire y del fuego sobre la tierra,
el incesante alimento que recorre mi cuerpo.
António Ramos Rosa
Fragmento de Aqui mereço-te, del poemario A construção do corpo.
(dibujos del propio poeta)
e uma luva de orvalho na mão ligeira.
A flor fresca que respiro é branca.
E corto o ar como um pão enquanto caminho entre searas.
Pertenço em cada movimento a esta terra.
O meu suor tem o gosto das ervas e das pedras.
Sorvo o silêncio visível entre as árvores.
É aqui e agora o dilatado abraço das raízes claras do sono.
Sob as pálpebras transparentes deste dia
o ar é o suspiro dos próprios lábios.
Amar aqui é amar no mar,
mas com a resistência das paredes da terra.
La mano fluye tan libre como la mirada.
Aquí puedo estar seguro y leve en el silencio
entre formas calmas, materias densas, raíces lentas,
al fuego esparcido que se expande hacia el horizonte.
En mi cuerpo se enciende una pequeña lámpara.
Todo lo que yo diga son los labios de la tierra,
el leve martillar de las lenguas de agua,
las heridas de la sabia, el estallido de las costras,
el murmullo del aire y del fuego sobre la tierra,
el incesante alimento que recorre mi cuerpo.
António Ramos Rosa
Fragmento de Aqui mereço-te, del poemario A construção do corpo.
(dibujos del propio poeta)
Nota: António Ramos Rosa es una joya de la poesía portuguesa contemporanea. Algunos otros de sus poemas traducidos al español pueden ser leídos aquí.
12 comentarios:
Muy buen poema y muy buen aporte el tuyo al subirlo al blog.
Saludos.
Querida Tania
Es precioso este poema que nos has dejado aquí. Ser debajo de las palabras la naturaleza humilde y por ello hermosa, grande y misteriosa. Lo he leído muchas veces. Y te dejo otro que he descubierto hace poco tiempo:
Eres aquel murmullo del río entre la lluvia,
aquella forma vaga del monte tras la niebla.
Profundamente asidos al trémulo paisaje
del sitio de la vida donde habita el recuerdo.
Tú eres más que un nombre.
Más que un paso en la tierra.
Te cerca un bosque denso, de misteriosos árboles.
con pájaros errantes y canciones sin término.
Te guarda entre sus ramas de música, te encierra
lejos de la ceniza destructora del tiempo.
En ti el amor humano, de raíces eternas,
me ha entregado su clave profunda y verdadera.
Maruja Vieira
Un beso
precioso el poema, tania, un abrazo,
amor
Así es la naturaleza cuando nos penetra con su fuerza y energía ..... Cuando me dejo llenar por ella, me siento renacer de vida...
Un abrazo :)
Bellisimo Tania. Y en portugués tiene esa sonoridad y dulzura tan especial...
Besos
Me encantaron sus dibujos.
No conocía al poeta.
Eres atinada para presentarme personas exquisitas.
Gracias preciosa.
Gracias por estar siempre conmigo.
Saludos a Juan.
Con un agosto nostálgico.
Olà Tánia!
Te dedico mi último post, que habla de belleza y de naturaleza. De fuegos rojos , y de fuegos azules con tintes de amarillo.
Una lampara encendida en el cuerpo...
es muy bello.
Anna.
Tania: muchas gracias por compartir este poema con nosotros, es muy bello e igualmente la frase de "una lámpara encendida en el cuerpo" vaya.. eso sentí cuando capturé algunas de las fotos que te han llamado tanto la atención, así que puedo decir que es muy bonita esta conexión y me da siempre muchísimo gusto leer tus comentarios. Creo que tienes una sensibilidad bárbara y a veces me asombro de lo que puede provocar una serie de imágenes... eso es .. invaluable, exquisito, vaya! cómo decirte? me hace muy muy feliz el compartirlo y recibir tales respuestas, gracias un saludo muy grande y también te deseo feliz fin de semana.
Juan: Igualmente para tí, muchas gracias por los comentarios, no había respondido desde hace tiempo pero hoy ha sido el día de reestablecer un poco de contacto. Aunque ya sabes, me gusta que las fotos hablen por mi vida. Muchos abrazos a los dos, sigan adelante, estamos en contacto.
Con gran cariño
Marlen
Gracias, Marco, me alegro mucho que te guste el poema, ese es uno de mis autores preferidos.
Una sonrisa inmensa para ti, querido Juan (que la belleza de este poema me maravilla y me quita las palabras...)
Hola, Amor. Te doy la bienvenida y ya voy a visitar tu casa. Gracias por la presencia.
También lo siento así, Rocanlover. A mi es esencial sentirme parte de la naturaleza y recibir su energía vital.
Gracias, Miguel, pela doçura do seu comentário...
Clarice, hago mías tus palabras y las regalo para ti, con cariño... (ah...adoré la palabra atinada!)
Que coisa boa ter você aqui novamente, José. E muitíssimo obrigada pela delicadeza do seu gesto. Outra vez... :) As fotos são maravilhosas.
Gracias por tu presencia, Anna, me alegra que te guste el poema.
Querida Marlen, las gracias son para ti por compartir tus fotos que provocan en mi hermosas sensaciones. Me encanta la delidadeza de tu mirada. Y también te agradezco (mucho) ese cariño que me llega tan vivo.
Un abrazo afectuoso a todos.
Publicar un comentario